Комментарий к статье 263. Разъяснение переводчику его прав
1. Если в деле участвует переводчик и его присутствие необходимо в течение всего судебного разбирательства, то председательствующий в первую очередь разъясняет ему обязанности, поскольку в этом случае переводчик приступает к их исполнению непосредственно сразу после открытия судебного заседания.
2. Переводчик имеет достаточно широкий круг полномочий (см. комментарий к ст.59). Председательствующий должен, по нашему мнению, обстоятельно разъяснить переводчику его права и обязанности, которыми он наделен именно в судебном разбирательстве, поскольку разъяснение ему прав, предоставляемых на предварительном следствии, теряет смысл. Переводчик предупреждается председательствующим об ответственности за заведомо неправильный перевод. О выполнении всех этих действий делается отметка в протоколе судебного заседания, а подписка приобщается к материалам судебного заседания. Желательно предоставить возможность переводчику побеседовать с подсудимым, что бы убедиться в том, что переводчик способен профессионально осуществлять свои обязанности, с учетом мнения подсудимого.